Aller au contenu
Sigila n° 45 printemps/été 2020

Sigila n° 45 printemps/été 2020

L'invisible – O invisível

Manuel Alegre

Une ouverture poétique évoquant le confinement («Lisboa ainda » de Manuel Alegre) est suivie d’approches intersdisciplinaires de la dialectique du visible et de l’invisible dans sa dimension secrète. On y trouvera des réflexions sur la Bible et le Coran mais...

En savoir plus
Sigila n° 44 Automne-Hiver 2019

Sigila n° 44 Automne-Hiver 2019

Secrets de fabrication

Préfacé par l’anthropologue Franck Mermier, ce numéro explore différentes stratégies de l’anonyme (protection, risque, sociabilité…). L’anonymat présente diverses acceptions selon l’approche (littéraire, sociologique, historique, artistique) qui en est faite. ...

En savoir plus
Socio, n° 13/2019

Socio, n° 13/2019

Science et science-fiction

Science et science-fiction… Le lien entre ces deux termes et ces deux pratiques semble tout à la fois évident, comme le montre le partage du mot science, et contradictoire tant l’imagination de la fiction semble s’opposer à la dureté de...

En savoir plus
Sigila, n° 43/printemps-été 2019

Sigila, n° 43/printemps-été 2019

L'anonyme – O anónimo

Préfacé par l’anthropologue Franck Mermier, ce numéro explore différentes stratégies de l’anonyme (protection, risque, sociabilité…). L’anonymat présente diverses acceptions selon l’approche (littéraire, sociologique, historique, artistique) qui en est faite. ...

En savoir plus
Sigila, n° 42/automne-hiver 2018

Sigila, n° 42/automne-hiver 2018

Métamorphoses-Metamorfoses

Ce numéro, préfacé par Pierre Brunel, s’interroge sur les secrets des métamorphoses, si fréquentes dans les mythes antiques, dans la littérature du Moyen Âge, dans la Nature, dans les Beaux-Arts ou encore en psychanalyse. ...

En savoir plus
Traduire entre les langues chinoise et française

Traduire entre les langues chinoise et française

Un exercice d'interprétation

L’ouvrage étudie ce qui est en jeu dans l’exercice de traduction, principalement du chinois vers le français, mais également, dans une moindre mesure, du français vers le chinois. Le domaine est avant tout celui de la traduction d’œuvres littéraires contemporaines...

En savoir plus
Sigila, n° 41/printemps-été 2018

Sigila, n° 41/printemps-été 2018

La disparition – o desaparecimento

Les contributions de ce numéro préfacé par Michel Wieviorka convergent autour des notions de trace, de vide, de destruction, d’absence/présence. Selon une perspective pluridisciplinaire la disparition est abordée à travers plusieurs de ses axes : disparitions-effacements, disparitions volontaires, disparitions forcées. Les...

En savoir plus
Sigila, n° 40/automne-hiver 2017

Sigila, n° 40/automne-hiver 2017

Passages – Passagens

Préfacé par Nathan Wachtel, ce numéro présente quelques-unes des facettes de cette notion polysémique à l’extrême, et évoquant immédiatement Walter Benjamin. Ici, histoire du Portugal et de ses colonies oblige, des passages – au sens concret et au sens figuré...

En savoir plus
Cahiers de littérature orale, n° 79/2016

Cahiers de littérature orale, n° 79/2016

Des vies extraordinaires : les territoires du récit

Si les récits « biographiques » de vies extraordinaires partagent avec les récits légendaires une part de merveilleux, ils s’en distinguent cependant par bien des aspects, et tout d’abord du fait de l’action efficace déployée par le personnage central du...

En savoir plus
Cahiers de littérature orale, n° 80/2016

Cahiers de littérature orale, n° 80/2016

Des vies extraordinaires : motifs héroïques et hagiographiques

Après un premier numéro des Cahiers de littérature orale consacré aux récits de vies extraordinaires portant principalement sur les ancrages territoriaux et les implications politiques des narrations, ce second volume traite plus précisément des aspects stéréotypés de ce genre de...

En savoir plus